WAKING UP THE AGING BODIES IN DANCE – TANZTHEATER „WHEN MY CUE COMES, CALL ME, AND I WILL ANSWER“

PRESENTATION OF TANZTHEATER WITH LECTURE AND DISCUSSION

Date: 11. October 2019, 18:00 – 20:00
Moderation: Wang Mengfan (Theater Director, Choreographer)
Guests: Nanako Nakajima (Dance Dramaturg, Dance Researcher, Valeska-Gert-Visiting Professor of the Free University Berlin), Kai Tuchmann (Theater Maker)
Venue: Goethe-Institut China (798)
Language: Chinese, English
Free admission

Alte Balletttänzer verfügen nicht mehr über die Fähigkeit, Ballettbewegungen standardgemäß auszuführen. Was können sie tun, außer sich an ihre Ballettpraxis zu erinnern? Wie kann sich die Erinnerung des Körpers an die Vergangenheit in eine andere Form von Tanz verwandeln?

Old ballet dancers no longer use their abilities to perform the standard level of ballet movement. What can they do, except that their ballet practice to remember? How could bodily memory of the past transform into the alternative form of dance?

バレエダンサーは老いると、もはやバレエの標準的動きを行うことが出来ません。そのような場合、バレエの踊りを思い出す以外に、どのようなことが可能なのでしょうか。身体に残る過去の記憶は、ダンスのまた別の形式に、どのように変わることが出来るのでしょうか。ここでは、現在北京で稽古を進めている、老いた革命バレエダンサー二人、曹志光さんと劉桂林さんが出演する作品「WHEN MY CUE COMES, CALL ME, AND I WILL ANSWER」のショーイングに加え、この作品の演出・振付を行う王夢凡さんによる司会で、ドイツの演出家Kai Tuchmannさんとこの作品のドラマトゥルクを務める私によるトークを、行います。中国はバレエを導入することで踊る身体を近代化しようとしましたが、そのダンサーたちがいま自らの、そして「近代」の老いに直面しています。こちらの作品は、2019年10月25ー27日の中国・烏鎮演劇祭で初演を迎え、その後北京の劇場Inside-Out Theater で2019年11月1−3日に上演します。

WAKING UP THE AGING BODIES IN DANCE – TANZTHEATER „WHEN MY CUE COMES, CALL ME, AND I WILL ANSWER“